onsdag, september 22, 2010

I speak English, therefore I am (del II)

Det började med Graham Greene. Jag var tio och  under ett års tid stakade jag mig igenom The Third Man i Easy Readersupplaga. Faktiskt, jag tror aldrig att jag nådde slutet. Men vad spelade det för roll med inledande meningar som "I first saw Rollo Martins at Harry Lime's funeral" och "Vienna was divided into four zones". Och nej, de meningarna finns såklart inte i originaltexten, utan enbart i den förkortade och lättläsa versionen av romanen. Men vilken utmaning de utgjorde och vilken värld de öppnade.  

2 kommentarer:

Caroline sa...

Jag plogade mig nog aldrig genom François Mauriacs "Thérèse Desqueyroux" heller, men vad gjorde väl det..!

Mrs. B sa...

Låter ändå väldigt ambitiöst. För att stanna vid ämnet så är det otroligt vad mycket man får ut också av läsningar där man inte alltid förstår allt, kanske bara inte det författaren tänkt sig, eller ens det texten handlar om/beskriver.